IS A
FUTURE FRAGMENT.
Two days at the museum. May 15. May 22. Sunglasses on at 08:45, tea + DJ in the gallery. Then a real century-old ceramic in your hands by 11:00. Stay one hour. Stay all day. All free. 박물관에서 보내는 두 날. 5월 15일, 22일. 08:45 선글라스 끼고 입장 — 차 + DJ가 갤러리 안에서. 11시쯤엔 실제 100년 된 도자기가 너의 손에. 한 시간만 머물러도, 하루를 다 머물러도. 전부 무료. 博物馆里的两天。5月15日、22日。08:45 戴上墨镜入场 — 展厅里有茶,有 DJ。11点左右,一件真正的百年陶器会到你手中。 停留一小时,或停留一整天皆可。全部免费。
























A hundred years ago.100년 전.
Seongdong-gu.성동구.
People threw their broken bowls into the dirt.사람들은 깨진 그릇들을 흙 속에 버렸습니다.
Cracked rims. Burnt bottoms.금 간 입구. 그을린 바닥.
Trash.쓰레기.
A hundred years later —100년 후 —
those exact pieces
are the show.바로 그 조각들이
전시됩니다.
The curator's answer:큐레이터의 답:
The buried were never finished.묻힌 것들은 끝난 적이 없다.
This exhibition is not our backdrop.
It is the whole point.
이 전시는 우리 배경이 아닙니다.
이 전시 자체가 전부입니다.
We see the museum not just as a space where buried things are displayed, but as a place where they begin to live again.
These artifacts are no longer static pieces of the past. They breathe, they move, they connect in the present. The moment someone engages with them, interprets them, gives them new meaning — that is when they come alive.
SO WE THREW A PARTY IN THE MUSEUM.
AND YOU'RE INVITED.
Drag the two shards together. When they meet, you'll know. On May 27, this happens between you and another stranger, somewhere inside the exhibition. 두 조각을 마주치게 해보세요. 5월 27일, 이 일이 당신과 어떤 낯선 사람 사이에서 — 전시 안 어딘가에서 일어납니다.
Post your photo from the program with our hashtag — show it to the staff at the exhibition desk and receive a limited Hanyang University Museum exhibition goods set.
프로그램 참여 사진을 인스타그램에 해시태그와 함께 업로드하시고, 전시장 데스크에서 보여주시면 Hanyang University Museum 전시 굿즈를 드립니다. 선착순 · 1인 1회.