K KOPLE × HANYANG UNIVERSITY MUSEUM
[ KOPLE × WHERE THINGS LINGER : LIVE · 5/15 · 5/22 ]

Where Things Linger:
Live.

Two programs. One day. The museum, on your schedule. 두 프로그램, 한 날 — 박물관에서 보내는 가장 신박한 한나절.

May 15 · Fri  Where Things Linger : LiveWhere Things Linger : Live May 22 · Fri  Where Things Linger : LiveWhere Things Linger : Live Hanyang University Museum

Morning: a tea rave at 8:45 AM, inside the museum, with a real DJ. Afternoon: clean a real 100-year-old ceramic with your own hands. All on the same day. Friday morning to late afternoon. Pick what fits your schedule — or stay for the full day.

아침 8시 45분 — 박물관 안에서 진짜 DJ가 트는 모닝 티 레이브. 낮부터 — 100년 전 출토 도자기를 너의 손으로 직접 세척. 모두 같은 날에. 금요일 하루를 박물관에서. 일정에 맞춰 골라 와도, 하루 종일 머물러도 됩니다.

✦  Two programs. One day. Stay for both.두 프로그램. 한 Where Things Linger : Live. 둘 다 머무세요.  ✦
Book my day → ✦ Festival edition (5/27) →

↓   SCROLL TO ENTER

The Exhibition · What you're walking into 전시 · 당신이 들어서는 곳
★ Praised by the former Director, National Museum of Korea ★ 전(前) 국립중앙박물관장 호평

The Buried Vessels
Are Not Yet Finished.
묻힌 그릇들은
아직 끝나지 않았다.

A hundred years ago.100년 전.

Seongdong-gu.성동구.

People threw their broken bowls into the dirt.사람들은 깨진 그릇들을 흙 속에 버렸습니다.

Cracked rims. Burnt bottoms.금 간 입구. 그을린 바닥.

Trash.쓰레기.

A hundred years later —100년 후 —

those exact pieces
are the show.
바로 그 조각들이
전시됩니다.

When does a pot
become trash?
도자기는 언제
쓰레기가 되는가?

The curator's answer:큐레이터의 답:

The buried were never finished.묻힌 것들은 끝난 적이 없다.

This exhibition is not our backdrop.
It is the whole point.
이 전시는 우리 프로그램의 배경이 아닙니다.
이 전시 자체가 전부입니다.

Foreword · 전시 서문

The buried were never finished.

묻혔던 것들은 끝난 적이 없습니다. 이곳에서 다시 살아나기 시작합니다.

We see the museum not just as a space where buried things are displayed, but as a place where they begin to live again. The exhibition presents objects that were once hidden, forgotten, or left behind—but we believe they were never truly finished.

Through our programs, these artifacts are no longer static pieces of the past. They become something that breathes, moves, and connects in the present. The moment someone engages with them, interprets them, or gives them new meaning—that is when they come alive again.

Our experience is built around that moment: when what was buried begins to live once more, through you.

박물관은 묻힌 것들을 진열하는 공간이 아니라, 그것들이 다시 살아나기 시작하는 곳입니다. 한 번 숨겨지고, 잊히고, 남겨졌던 사물들 — 우리는 이들이 결코 끝난 적이 없었다고 믿습니다. 누군가가 이들과 마주하고, 다시 해석하고, 새로운 의미를 부여하는 순간 — 그때 다시 살아납니다. 이번 프로그램은 바로 그 순간을 위한 자리입니다.
Inside the exhibition · 전시 미리보기 전시 미리보기 · Inside the show

A walk through
the gallery.
전시장 안
한 바퀴.

Ten photographs from inside the exhibition The Buried Vessels Are Not Yet Finished at Hanyang University Museum. 전시 《묻힌 그릇들은 아직 끝나지 않았다》에서 가져온 10장.
Exhibition installation view
▣ Installation view · the broken floor▣ 설치 전경 · 깨진 그릇의 바닥
Pottery fragments closeup
▣ Re-born series · Lee Taxoo▣ 다시 태어나는 물질 · 이택수
Glass sphere wall
▣ Fragments on the floor▣ 바닥 위 조각들
Blue and white shards
▣ Excavated from Seongdong-gu▣ 성동구 출토 조각
Colored cups on white wall
▣ Color study▣ 색의 연구
Stacked colored bowls
▣ Stacked vessels▣ 쌓아 올린 그릇
Glass bottles with shadows
▣ Bottles & shadows▣ 병과 그림자
Small painted cups
▣ Painted cups · 100+ years▣ 그림이 그려진 잔 · 100년 +
Opening reception
▣ Opening reception▣ 개막 리셉션
Stacked wheel-thrown bowls
▣ Wheel-thrown sequence▣ 물레로 만든 연속체

Tap any photo to enlarge. The exhibition is open at Hanyang University Museum. 사진을 누르면 확대됩니다. 전시는 Hanyang University Museum에서 관람할 수 있습니다.

Where Things Linger : Live · MorningWhere Things Linger : Live · 오전
01
May 15 · 22 · Fri 08:45 — 09:50 30 people · 1 DJ

Morning Tea Rave
in the Museum.

Sunglasses on. Cold tea in hand. DJ in the gallery. The museum, before the rest of the city walks in. 선글라스, 차 한 컵, DJ가 트는 갤러리. 도시가 깨기 전에, 박물관에서.

You'll arrive at 08:45 with sunglasses on and the bowl from your kitchen (or a photo of it) in your bag. At the door, you receive a postcard ticket shaped like a broken ceramic shard.

Inside, four to five strangers are placed at your table. Each shares a one-minute story about the pottery they brought. Cold tea arrives in takeaway cups — each one carries a random sticker: a one-line fortune, and a one-line question. That's how the conversation starts.

Then the music drops. Two missions follow — designed not for staff to perform, but for you to film, post, and laugh at later.

08시 45분, 선글라스 끼고 가방에 본인이 쓰는 그릇 (또는 사진)을 챙겨 박물관에 도착합니다. 입구에서 깨진 도자기 모양의 엽서 티켓을 받습니다.

안에 들어가면 모르는 4–5명과 한 팀이 됩니다. 각자 가져온 도자기 스토리를 1분씩 공유. 냉차가 테이크아웃 컵으로 옵니다 — 컵에는 랜덤 스티커가 붙어있어요. 운세 한 줄, 질문 한 줄. 거기서 대화가 시작됩니다.

그리고 음악이 시작됩니다. 두 가지 미션이 이어집니다 — 운영진이 진행하는 게 아니라, 당신이 직접 찍고, 올리고, 나중에 다시 봐도 웃긴 그런 미션.

"At 8:45 you were rushing to a 9 AM class. We were rushing to a museum." "8시 45분에 너는 1교시 가러 뛰어. 우리는 박물관 가러 뛰어."

One session per day, 30 people only. When it's full, it's full. Bring sunglasses. Bring your pot, or a photo of it.

하루 한 회차, 30명 한정. 마감되면 그걸로 끝. 선글라스 필수. 도자기 또는 도자기 사진도 함께.

How it runs · 65 minutes진행 흐름 · 65분

Part 01 · Icebreak (15 min)1부 · 아이스브레이킹 (15분)
08:45
Receive your shard-shaped postcard ticket · checked in 깨진 도자기 형태 엽서 티켓 수령 · 체크인
08:50
Get placed in a team of 4–5 · 1-minute pottery stories 4–5인 팀 배정 · 도자기 스토리 1분씩 공유
08:55
Cold tea served · sticker cup with a fortune + a question 냉차 제공 · 운세 한 줄 + 질문 한 줄 스티커 컵
Part 02 · Missions (UGC)2부 · 미션 (콘텐츠 제작)
M·01
Find your postcard mate. Sunglasses + tea cup, film a reels challenge with them. Upload → reward. 엽서 메이트 찾기. 선글라스+찻잔 챌린지 릴스 촬영. 업로드 시 리워드.
M·02
Group "broken pot" photo. Masking tape on the floor outlines a shattered ceramic — fill the shape with bodies, take the shot. 깨진 도자기 단체 인증샷. 마스킹 테이프로 그린 깨진 도자기 안에 다같이 들어가서 형태 완성.
Bring준비물: sunglasses + your pottery (or a photo). 선글라스 + 본인 도자기 (또는 사진).
Includes포함: postcard ticket, cold tea + cup to take home, DJ set, mission rewards, exhibition entry. 엽서 티켓, 냉차 + 가져갈 컵, DJ 셋, 미션 리워드, 전시 입장.

Sessions · 30 people per day회차별 일정 · 하루 30명 한정

May 15 · Fri 08:45 — 09:50  ·  30 ppl  ·  sunglasses + pot Book →
May 22 · Fri 08:45 — 09:50  ·  30 ppl  ·  sunglasses + pot Book →
▣ What it feels like▣ 어떤 경험인가

The museum at 8:45 is
a different room.
8시 45분의 박물관은
전혀 다른 방입니다.

The lights are dim. The cleaning crew is gone. The display cases reflect your sunglasses back at you. The DJ has just started — something slow, something that builds. 조명은 아직 어둡고, 청소 직원은 떠났고, 전시 케이스가 당신의 선글라스를 비춥니다. DJ는 막 시작했어요 — 천천히, 차오르는 음악으로.

You take the first sip of cold tea. The sticker on your cup says "what's the last thing you broke on purpose?" You laugh. The person next to you reads theirs out loud. By 9:15 you're filming each other inside masking-tape outlines of a broken pot. 차 한 모금. 컵에 붙은 스티커가 "마지막으로 일부러 깨뜨린 게 뭐였어?" 라고 묻습니다. 웃음이 나요. 옆 사람이 자기 스티커를 읽어줍니다. 9시 15분쯤엔 마스킹 테이프로 그려진 깨진 도자기 위에서 서로를 찍고 있어요.

SOUND Slow tempo, builds. Live DJ. Acoustics of the gallery. 느린 템포로 시작 — 차오릅니다. 갤러리 음향. TASTE Cold tea, three kinds. Takeaway cup, yours to keep. 냉차 3종. 가져갈 수 있는 테이크아웃 컵. SIGHT Century-old pottery in dim light. Strangers in sunglasses. 어두운 조명 속 100년 된 도자기. 선글라스 낀 모르는 사람들. DRESS Whatever feels like an 8:45 AM rave in a museum. 박물관 8:45 레이브에 어울리는 너의 옷. BRING Sunglasses. A photo of pottery you actually use. 선글라스. 본인이 쓰는 도자기 사진.
★ 30 spots · sunglasses required · books fastest of the three★ 30명 한정 · 선글라스 필수 · 세 프로그램 중 가장 빨리 마감 The museum opens at 8:45.
Be there.
박물관은 8시 45분에 열립니다.
거기 있어주세요.
Where Things Linger : Live · AfternoonWhere Things Linger : Live · 오후
02
May 15 · 22 · Fri 3 sessions/day 30 ppl · 25 pre + 5 walk-in Hands-on + curator-led

A Day as an
Archaeologist.

Curator-led exhibition tour, then your own hands on a real century-old artifact. One hour, two halves, no glass between you and the object. 큐레이터 직접 해설 + 100년 된 유물을 너의 손으로 세척. 한 시간, 두 부, 유리 너머가 아닌 직접.

The session runs in two halves at the same time, with two groups of 15 rotating between them. One half walks the exhibition with the curator. The other half cleans an actual artifact unearthed near the museum.

On the tour side, curator Kim Chae-rin guides you through 15 minutes of the exhibition, then sets a challenge: pick one artifact and post an Instagram story selling it — why does this object deserve your follower's attention? The most persuasive story wins a prize.

On the cleaning side, you receive a real ceramic fragment. Brushes, water, patience. Then you stand up and tell the room: "If I were the original owner of this object, I would have used it for…" — a 10-minute round of imagined biographies.

한 회차에 두 부가 동시에 운영됩니다. 15명씩 두 그룹이 교차로 두 부를 경험합니다. 한 그룹은 큐레이터와 함께 전시를 둘러보고, 다른 그룹은 실제 출토 유물을 직접 세척합니다.

전시 해설 쪽에서는 큐레이터 김채린이 15분간 직접 안내합니다. 그 다음 챌린지 — 유물 하나를 골라 인스타 스토리로 "이걸 사야 하는 이유"를 설득력 있게 판매하기. 가장 창의적인 스토리에 상품이 갑니다.

유물 세척 쪽에서는 진짜 도자기 조각을 받아 솔과 물로 직접 닦습니다. 그리고 발표 — "내가 이 유물의 사용자였다면...". 예: "이 그릇에 우리나라 전통 음식 ○○을 담아 먹는다." 10분의 상상력 라운드.

"You cleaned a real one-hundred-year-old pot?"
— "Yeah. With my own hands. The curator was right next to me."
"100년 된 진짜 유물을 직접 닦았다고?" — "응. 내 손으로. 큐레이터 바로 옆에서."

Three sessions per day, 30 people each (25 pre-booked + 5 walk-in). Pick the slot that fits — morning, mid-afternoon, or late afternoon.

하루 3회차, 회차당 30명 (사전 25 + 현장 5). 오전, 오후 첫 시간, 오후 두 번째 — 일정 맞춰 골라 오세요.

How it runs · 60 minutes (two halves)진행 흐름 · 60분 (두 부 동시)

Part 01 · Curator-led tour1부 · 큐레이터 전시 해설
+15
Walk through the exhibition with curator Kim Chae-rin 큐레이터 김채린과 함께 전시 관람
+10
Sell This Artifact Challenge. Pick one piece, write the most persuasive Instagram story for it. Best one wins. Sell This Artifact 챌린지. 유물 하나 골라서 가장 설득력 있는 인스타 스토리 만들기. 1등 상품 증정.
Part 02 · Hands-on cleaning2부 · 유물 세척
+15
Receive a real ceramic fragment · brush + water · slow cleaning 실제 출토 도자기 조각 수령 · 솔 + 물 · 천천히 세척
+10
"If I were the user…" Stand up. Tell the room how you'd use this object today. Imagined biographies. "내가 이 유물의 사용자였다면…" 발표. 오늘의 너라면 이 유물을 어떻게 썼을지 — 상상력 라운드.
Two groups, one room두 그룹 동시 운영: 15 people on each side, rotating between halves. 각 15명씩, 1부와 2부를 교차로 진행.
Curator큐레이터: Kim Chae-rin (김채린).
Includes포함: real excavated ceramic, cleaning kit, curator-led tour, challenge prize, exhibition entry. 진짜 출토 도자기, 세척 키트, 큐레이터 해설, 챌린지 상품, 전시 입장.

Sessions · 3 slots per day · 30 people each회차별 일정 · 하루 3회 · 회차당 30명

May 15 · Fri 10:00 — 11:00  ·  15:00 — 16:00  ·  16:00 — 17:00 Book →
May 22 · Fri 10:00 — 11:00  ·  15:00 — 16:00  ·  16:00 — 17:00 Book →
Curator-led · real ceramics · 30 ppl per session큐레이터 직접 진행 · 진짜 유물 · 회차당 30명 Curator on standby. Brushes ready. Bring your hands.큐레이터 대기, 솔도 준비됐습니다. 너의 손만 가져오세요.
Festival Edition · A separate event축제 에디션 · 별도 이벤트

+ Also, on May 27. + 그리고 5월 27일.

Find your missing piece — soulmate found in the museum. A different event, a different page. Postcards, clues, a date through the exhibition. 소울메이트를 박물관에서 찾는 한 시간. Where Things Linger : Live와는 별개의 이벤트, 별개의 페이지. 엽서, 단서, 그리고 전시를 따라 걷는 데이트.

See the festival page축제 에디션 페이지로
Entry Key + Counter-Archive · 입장 키 · 카운터 아카이브

Your pottery is your ticket in
and a future fragment of the global archive.
너의 도자기는 입장 키이자,
글로벌 아카이브의 미래의 조각입니다.

The exhibition asks: when does a pot become trash? Your submission is the answer — pots that haven't, yet. Joins the global webzine instantly. 전시는 묻습니다 — 도자기는 언제 쓰레기가 되는가? 당신의 제출이 답이 됩니다. 아직 쓰레기가 아닌 그릇들. 글로벌 웹진에 즉시 합류합니다.

To enter any of the programs, share a photo of one piece of pottery you actually live with — a bowl you eat from, a mug from a trip, a vase from your grandmother. It becomes your entry key.

신청을 위해서는 — 본인이 집에서 실제로 쓰는 도자기 한 점의 사진을 함께 제출해주세요. 그것이 당신의 입장 키가 됩니다. 신청 없이, 그저 도자기 이야기만 남기고 싶다면 그것도 환영합니다.

✦ Today's three cards · 오늘의 세 가지 질문 카드 마음에 안 드는 카드는 ↻ 눌러서 다시 뽑으세요. 14장 중 3장이 너에게 옵니다.
14장의 카드 · 3장씩 무작위로 뽑힙니다

The Archive · 도자기 아카이브

0 pieces
No pieces yet. Yours could be the first. · 아직 비어 있어요. 첫 번째 도자기가 되어 주세요.
Bonus · 인스타 리워드

Tag us, and
take a piece home.

Post your photo from the program on Instagram with our hashtag — show it to the staff at the exhibition desk and receive a limited Hanyang University Museum exhibition goods set.

프로그램 참여 사진을 인스타그램에 해시태그와 함께 업로드하시고, 전시장 데스크에서 보여주시면 Hanyang University Museum 전시 굿즈를 드립니다. (선착순 · 1인 1회)

#WhereThingsLinger #Hanyang University Museum
FAQ · 자주 묻는 질문

오기 전에
알아둘 것.

Yes. KOPLE 프로그램은 영어 대응이 기본입니다. 모닝 티 레이브 진행, 고고학자 체험 안내, Find Your Missing Piece 도슨트까지 전부 영어로 운영 가능합니다. 교환학생·유학생·여행 중인 친구 모두 환영. All programs run in English on request. Bring your international friends.
오시는 분의 절반 이상이 솔로입니다. Find Your Missing Piece는 솔로로 와야 제대로 즐길 수 있는 프로그램이고, 모닝 티 레이브도 혼자 와서 친구를 만들기 쉬운 구조로 설계됐습니다. 친구·연인 단위 환영. More than half come solo. Designed for it.
편한 운동화·청바지·후디 다 환영. 모닝 티 레이브는 발이 편한 게 좋습니다 (춤추니까). 고고학자 체험은 더러워져도 되는 옷이면 베스트. Find Your Missing Piece는 그냥 너 좋을대로. Sneakers, jeans, hoodies all good. Comfortable shoes for the rave.
모든 프로그램 무료입니다. 신청은 thekople.com 페이지에서 한정 인원으로 운영되며, 결제는 따로 없습니다. 노쇼(예약 후 무단 불참)는 다음 신청자에게 자리가 가지 못하는 손해가 되니, 못 오게 되면 미리 취소 부탁드립니다. All programs are free. Booking is on a first-come, first-served basis via thekople.com — no payment required. If you can't make it, please cancel in advance so the spot can go to someone else.
같은 회차 시간을 골라서 각자 신청하면 같은 회차에 들어갈 수 있어요. Find Your Missing Piece는 매칭 프로그램이라 친구끼리 매칭되지 않게 설계됐지만, 같은 회차에서 다른 사람과 매칭되는 모습은 서로 응원할 수 있습니다. Pick the same session time and apply individually — you'll be in the same room.
네, 신청을 위해서는 본인이 집에서 쓰는 도자기 한 점의 사진이 입장 키 역할을 합니다. 밥그릇, 머그컵, 받은 선물 — 무엇이든 OK. 도자기와 너 사이의 짧은 이야기까지 함께 적어주시면, 그것이 박물관의 글로벌 도자기 아카이브의 일부가 됩니다. Yes — it's both your ticket and your contribution to the museum's global archive.
진짜입니다. 프로그램 참여 사진을 #WhereThingsLinger #Hanyang University Museum 해시태그로 업로드한 뒤 전시장 데스크에서 보여주시면 Hanyang University Museum 한정 굿즈를 드립니다. 선착순 · 1인 1회. Yes. Tag, show staff, take limited museum goods home.
Where Things
Linger.

Curated by KOPLE in collaboration with Hanyang University Museum.
Part of the exhibition Sak-da: The Poetics of Decomposition.

Visit

Hanyang University Museum
222 Wangsimni-ro, Seongdong-gu, Seoul

Open Tue – Sat · 10:00 – 17:00

© 2026 KOPLE × HANYANG UNIVERSITY MUSEUM · ALL RIGHTS LINGER
Your pottery has joined the archive ✦